close

《撈月亮》、 《bringing down the moon《撈月亮》、 《bringing down the moon

上週和兒子共讀野村宇子《撈月亮》, 針鼴、短尾袋鼠、鴨嘴獸,三個好朋友喜歡在月圓之夜野餐。
鴨嘴獸回家後在家門口前的湖賞月,看著水中之月興起了撈月的唸頭。
在一番努力之下,月亮還真的被牠撈到了。
約定好要野餐的日子來臨了,夜空的月亮不見了,針鼴和短尾袋鼠都很難過。
森林靜悄悄的,沒了月亮,動物們都不敢出門亂跑。
鴨嘴獸此舉讓我想起了《Mole's Star》(中:《爾的星星》)。
星光太美,Mole想要擁有它,牠將夜空的星星全部摘下放回自家。
黯淡之夜,動物們失去星光,沒有星星的照耀,動物們不敢外出。

回到撈月亮本身,相傳唐代著名詩人李白某次在安徽喝醉酒,瞧見湖中月亮甚美,興起了撈月念頭,水中撈月一詞便由此而來。
日本作家野村宇子《撈月亮》和英國作家 Jonathan Emmett《bringing down the moon》,故事中也出現撈月畫面。

不管是撈月亮還是摘星星,《Mole's Star》、《撈月亮》、《bringing down the moon》這三本繪本都在告訴我們-
分享的快樂甚於獨享。

《撈月亮》、 《bringing down the moon《撈月亮》、 《bringing down the moon

《撈月亮》、 《bringing down the moon《撈月亮》、 《bringing down the moon

arrow
arrow

    玩童小行星 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()